Новые статьи

Уфа стала поэтической столицей

01.12.2011 | Разное  |  Источник: http://proufu.ru

Названы победители конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна».

Уфа стала поэтической столицей


Доказательство тому – конкурс переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна».

«Ак Торна», что в переводе означает «белый журавль» – это первый и пока единственный поэтический тюркоязычный фестиваль на территории СНГ. Конкурсантам предстояло перевести и прислать в оргкомитет любое поэтическое произведение, переведенное на русский с одного из тюркских языков. Затем за работу бралось жюри, которое отобрало для финала 28 работ из 370.

Финал конкурса прошел 25 ноября в Уфе, во Дворце Молодежи.

– 7 месяцев кропотливого труда шла подготовка к «Ак Торна», – рассказал газете BONUS – Члены жюри, в состав которого вошли именитые поэты, такие как Марсель Гафуров, Сергей Матюшин и Вера Павлова, – отбирали самые лучшие произведения переводчиков из России, Узбекистана, Азербайджана, Казахстана, Украины, Австрии, Германии и Дании. Мы рады, что площадкой для проведения данного конкурса стал именно Башкортостан, многонациональный край с развитыми культурными традициями.

Мы все понимаем, что первый шаг к миру и согласию – это укрепление дружбы между народами. Это и есть цель конкурса «Ак Торна». Переводы на русский язык позволяют тюркоязычным авторам значительно расширить свою аудиторию, а у читателя появляется возможность познакомиться с культурой тюркоязычных народов. Такое двустороннее движение друг к другу формирует уважение и толерантное отношение между народами России и странами СНГ.

Представляя победителей номинации «экспериментальная форма», писатель-сатирик Марсель Салимов отметил, что нездоровая межнациональная атмосфера в стране образовалась из-за ослабления культурных связей между республиками. А конкурсы типа «Ак Торна» помогают эту связь восстановить.

– Перевод стихов друг друга способствует взаимопониманию и сближению народов, что проверено 70-летним опытом существования СССР, - сделал вывод Салимов. – Переводчик это перевозчик! Он перевозит произведение с одного берега на другой.

В целом атмосфера мероприятия была пропитана теплом и дружбой. Еще до начала в фойе свои произведения читали молодые уфимские поэты. Тут же играл струнный квартет и работала художественная выставка.

- Я оказалась во Дворце молодежи случайно, - рассказала уфимка Юля. – Но, услышав как декламируют стихи мои же ровесники, решила остаться. И не пожалела об этом. Прекрасный концерт – со стихами, песнями и танцами оставил неизгладимое впечатление.

Некоторые победители, поднимаясь на сцену, едва сдерживали эмоции. А алматинец Бахытжан Канапьянов (победитель номинации «Лирика») был растроган до слез:

– Мне очень приятно быть здесь в Уфе и вот почему. Ровно сто лет назад казахский поэт Магжан Жумабаев, стихи которого я переводил, учился в Уфе в медресе. Его называют казахским Пушкиным. Спасибо вам!

Конкурс «Ак Торна» состоялся во многом благодаря активной поддержке генерального партнера – Благотворительного фонда «УРАЛ».

– I Международный конкурс «Ак Торна» – это знаковое событие для постсоветского культурного пространства, поскольку позволяет народам России, СНГ и других стран лучше узнавать друг друга, укреплять доверие между народами, сохранять и развивать национальную культуру и традиции, – рассказал газете BONUS первый президент Республики Башкортостан, председатель Совета Благотворительного фонда «УРАЛ» Муртаза Рахимов.

БАХЫТЖАН КАНАПЬЯНОВ (г. Алматы, Казахстан)

Айдар Хусаинов (г. Уфа, Республика Башкортостан), Розалия Давлетбакова (г. Уфа, Республика Башкортостан)

ИВАН ТЕРТЫЧНЫЙ (г. Москва)

Юрий Щербаков (г. Астрахань), Анатолий Алафаев (г. Нальчик, Республика Кабардино-Балкария)

НИКОЛАЙ ПЕРЕЯСЛОВ (г. Москва)

Наталья Ахпашева (г. Абакан, Республика Хакасия), Дамир Шарафутдинов (г. Уфа, Республика Башкортостан)

СВЕТЛАНА ЧУРАЕВА (г. Уфа, Республика Башкортостан)

 




Комментарии






Ваше имя*
Текст сообщения*
Cимволов осталось:   
Введите код:*

Объявления