Перевод контрактов и договоров

17 марта 2010 г. 17:26

Договор - это важный документ, который используется на всех компаниях и предприятиях. Он относится к юридическим документам, также как и контракт, соглашение, завещание и так далее. При работе с такими документа, как контракты, является самым важным то, что необходимо в конечном результате получить такой перевод, который будет отражать точно такой же смысл, который был в оригинале договора, контракта.

Дело в том, что если в последствии перевода допускается какая - либо неисправность или недочет, то у документа сразу же теряется смысл, который был изначально. Это может серьезно повредить компании и лично Вам, потому что тот, кто будет читать данный документ, поймет в нем совершенно другой смысл и вот они разногласия. Так что переводом договоров должен заниматься профессионал, который уверен в том, что он способен выполнить данную работу.

Перевод договоров и контрактов - это сложный и кропотливый труд, потому что в результате должна полностью сохраниться терминология и определенные фразы, которые будут нести правильный смысл, иначе это может привести к необратимым последствиям. Так как это ответственная задача, сотрудники должны иметь все необходимые навыки, которые и помогают им в этой непростой задаче.

Перевод контрактов обычно заказывают крупные компании, которые имеют партнеров среди иностранных фирм. Данный документ является нитью связывающая общий бизнес между партнерами и поэтому при ее надрыве, то есть неправильном переводе договора или контракта, могут потеряться отношения, которые строились годами.

Кому доверить письменный юридический перевод с иностранного языка или на него?

Ответа на данный вопрос два: бюро переводов или лингвисту - фрилансеру. Возможно, работающий частным образом переводчик в силу развитых технологий и свободного доступа к большим объемам информации выполнит качественный перевод договоров с английского или на него, однако не все представленные в интернете сведения можно брать за основу для принятия верного переводческого решения.

Только бюро переводов сможет гарантировать грамотный перевод договора и соблюдение установленных заказчиком сроков!

  • Перевод контрактов


<--- Предыдущая статья Игровые автоматы: как все начиналось     Следующая статья ---> Дома на Сицилии можно купить за 1 евро
Количество просмотров: 874
 

Статьи

/ Бизнес и торговля /Перевод контрактов и договоров
Все статьи

Комментарии





Ваше имя*
Текст сообщения*
Cимволов осталось:   
Введите код:*

Это интересно

О, эти котэ!
Кажется, что можно умиляться над котами/кошками вечно
01.06.2012 | Просмотров: 3
ИП купил квартиру. Вычет не положен?
Сегодня многие граждане, приобретающие жилье в собственность, оформляют в дальнейшем налоговый вычет с целью возврата из казны части понесенных ими расходов. Но имеют ли на это право индивидуальные пр
10.06.2011 | Просмотров: 2967
Создание страниц сайтов
После подготовительного этапа, с которого начинается создание сайтов, разработчики переходят к работе над страницами сайта
29.09.2011 | Просмотров: 1725
Накладные проступи для облицовки лестниц
В строительстве одним из вариантов отделки лестницы является использование бетонных облицовочных ступеней, отличающиеся многообразием рельефной поверхностью и цвета, жестко соответствующие требования
08.02.2012 | Просмотров: 4771
Преимущества виртуальной АТС
Виртуальная АТС - это услуга предоставляемая для фирм, которая заменяет обычную офисную АТС и имеет возможность работать отдаленно абсолютно в любом месте
14.01.2012 | Просмотров: 6
все статьи